رومیان 10:20 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر20 بعدها اشعیا با جسارت بیشتری، از قول خدا فرمود: «مردمانی که در جستجوی من نبودند، مرا یافتند، و به آنانی که مرا نمیجستند، خود را آشکار ساختم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو20 سپس، اِشعیا جسورانه میگوید: «آنان که مرا نجسته بودند، مرا یافتند و خویشتن را بر کسانی که مرا نطلبیده بودند، آشکار ساختم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version20 واشعیا نیز جرات کرده، میگوید: آنانی که طالب من نبودند مرا یافتند و به کسانی که مرا نطلبیدندظاهر گردیدم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید20 و اشعیا با جسارت بیشتر میگوید: «كسانی مرا یافتند كه طالب من نبودند و خود را به كسانی ظاهر ساختم كه جویای من نبودند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳20 و اِشعیا با جسارت بیشتر میگوید: «کسانی مرا یافتند که طالب من نبودند و خود را به کسانی ظاهر ساختم که جویای من نبودند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری20 بعد، اِشعیا پاهار اَکُنت و اَ زَبُن خدا اَگِت: «اُشُویی که دُمبال مه نَهَستَرِن، بِی مه پیدا شُکِردِن، مه بِی خوم به اُشُویی که بِی مه شُنَخواست نِشُن اُمدادِن.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |