مکاشفه 3:2 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2 پس بیدار شو و به خود بیا و نگذار آنچه باقی مانده، از بین برود، چون آن هم در شرف نابودی است؛ زیرا رفتارت در نظر خدا پر از عیب و نقص است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو2 بیدار شو و آنچه را بازمانده و در آستانۀ مرگ است، استوار گردان! چرا که اعمال تو را نزد خدایم کامل نیافتم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version2 بیدار شو و مابقی را که نزدیک به فنا است، استوار نما زیرا که هیچ عمل تو را در حضور خدا کامل نیافتم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید2 بیدار شو و آن چیزهایی را كه باقی مانده و نزدیک است از بین برود، تقویت كن، زیرا من هیچیک از كارهایی كه پسندیدهٔ خداست، در تو نیافتهام. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 بیدار شو و آنچه را که باقی مانده و نزدیک به فنا است، تقویت کن، زیرا من هیچیک از کارهای تو را در حضور خدا کامل نیافتهام. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری2 بیدار بَش و اُنچه که باقی مُندِن و چیزی نَمُندِن که بِمِرِت کُوّت هادَه! به چه که اُمدیدِن که کاروت توو چِهم خدای مِه کامل نَن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
او به من فرمود: «این نشان میدهد که من برای قوم، چوپانی تعیین میکنم که نه به آنانی که میمیرند اهمیت میدهد، نه از برهها مراقبت میکند، نه زخمیان را معالجه مینماید، نه سالمها را خوراک میدهد، و نه لنگانی را که نمیتوانند راه بروند بر دوش میگیرد؛ بلکه گوسفندان چاق را میخورد و سمهایشان را میکند.