مکاشفه 20:2 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2-3 او اژدها را گرفت و به زنجیر کشید و برای مدت هزار سال به چاه بیانتها افکند. سپس درِ چاه را بست و قفل کرد، تا در آن هزار سال نتواند هیچ قومی را فریب دهد. پس از گذشت این مدت، اژدها برای مدت کوتاهی باید آزاد گذاشته شود. اژدها، همان مار قدیم است که ابلیس و شیطان نیز نامیده میشود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو2 او اژدها را، آن مار کهن را، که همانا ابلیس یا شیطان است، گرفت و در بند کشید تا هزار سال در اسارت بماند အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version2 و اژدها یعنی مار قدیم را که ابلیس و شیطان میباشد، گرفتار کرده، او راتا مدت هزار سال در بند نهاد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید2 او اژدها و آن مار قدیمی را كه همان ابلیس و یا شیطان است گرفت و او را برای مدّت هزار سال در بند نهاده، အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 او اژدها را، آن مار کُهن را که همان ابلیس و یا شیطان است، گرفت و او را برای مدّت هزار سال در بند نهاده အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری2 فرشته به اُ اَژدِها، همو مار کِدیمی، همو که ابلیس و شیطُنِن، ایگِفت و بِی هزار سال اسیرش ایکه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |