مکاشفه 19:12 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 چشمان او مانند شعلههای آتش بود و بر سرش تاجهای فراوانی قرار داشت. بر پیشانیاش نیز نامی نوشته شده بود که فقط خودش معنی آن را میدانست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو12 چشمانش به آتشِ مشتعل میمانَد و بر سرش تاجهای بسیار است. و نامی دارد بر او نوشته که هیچکس نمیداند، جز خودش. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version12 و چشمانش چون شعله آتش و بر سرش افسرهای بسیار و اسمی مرقوم داردکه جز خودش هیچکس آن را نمی داند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید12 چشمانش مانند شعلهٔ آتش بود، نیمتاجهای بسیار بر سر داشت و نامی بر او نوشته بود كه هیچکس جز خودش نمیتوانست آن را بفهمد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 چشمانش مانند شعلۀ آتش بود، تاجهای بسیار بر سر داشت و نامی بر او نوشته بود که هیچکس جز خودش نمیتوانست آن را بفهمد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری12 چِهمُش مثه آتِشِ غَلمَشِن، و تاجوی زیادی رو سَرِشن. و نُمی روش نوشته بودِن که جُلَ خوش، هیچکَ نادونه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |