مکاشفه 18:19 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 و از غم و غصه، خاک بر سر خود ریخته، خواهند گفت: «افسوس، افسوس از این شهر بزرگ! از ثروت بیحد و اندازهاش، همهٔ ما ثروتمند شدیم؛ و حال در یک لحظه همه چیز دود شد!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو19 و خاک بر سر میکنند و گریان و ماتمزده فریاد برمیآورند که: «دریغ، دریغ! ای شهر بزرگ، شهری که همۀ کشتیداران، از دولت او ثروت اندوختند، اینک یک ساعته ویران شده است! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version19 وخاک بر سر خود ریخته، گریان و ماتمکنان فریادبرآورده، میگفتند: «وای، وای بر آن شهر عظیم که از آن هرکه در دریا صاحب کشتی بود، ازنفایس او دولتمند گردید که در یک ساعت ویران گشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید19 آنها بر سرهای خود خاک ریخته و با گریه و زاری فریاد زده میگفتند: «آه، آه، ای شهر بزرگ، شهری كه تمام كشتیداران دریا از ثروت او توانگر شدند، در یک ساعت ویران شده است!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 آنها بر سرهای خود خاک ریخته با گریه و زاری فریاد زده میگفتند: «وای، وای! ای شهر بزرگ، شهری که تمام کشتیداران دریا از ثروت او ثروتمند شدند! زیرا او در یک ساعت ویران شده است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری19 و همیطو که گیریک و زاری شاکِه، خاک رو سَرِخو شارخت و شاگو: «ای وُی، ای وُی! بِی شهر گَپ شهری که همۀ غُراب دارُنِ دیریا، اَ ثروت اُ پولدار بودِن، وا خاطر ایکه توو یَک ساعت بر باد رفتِن! အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |