مکاشفه 14:10 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 جام غضب و مکافات خدا را که در آن هیچ تخفیف و استثنائی نیست، خواهند نوشید و در حضور فرشتگان مقدّس و ”برّه“، در شعلههای آتش عذاب خواهند کشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو10 آن کس نیز از شراب خشم خدا که اینک پُرمایه و خالص در جام غضب او ریخته شده، خواهد نوشید. آن کس نیز در حضور فرشتگان مقدّس و در حضور بره با گوگردِ مشتعل عذاب خواهد شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version10 او نیز از خمر غضب خدا که درپیاله خشم وی بیغش آمیخته شده است، خواهدنوشید، و در نزد فرشتگان مقدس و در حضوربره، به آتش و کبریت، معذب خواهد شد، အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید10 شراب غضب خدا را خواهد نوشید. یعنی شرابی كه رقیق نگشته، در جام خشم او ریخته میشود. آنها در برابر فرشتگان مقدّس و در برابر برّه در شعلههای آتش و گوگرد عذاب خواهند دید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 شراب غضب خدا را خواهد نوشید، یعنی شرابی پُرمایه و خالص که در جام خشم او ریخته شده. آنها در برابر فرشتگان مقدّس و در برابر برّه در شعلههای آتش و گوگرد عذاب خواهند دید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری10 اُ هم اَ شراب خشم خدا اَخارِه، شرابی کُوّت دار و خالص که توو پیالهٔ خشمِ اُ رِختَه بودِن. اُ آدم توو محضر فرشتهئُونِ مقدّس و توو محضر اُ برّه وا آتِش و گوگرد عذاب اَکَشِه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |