مکاشفه 11:5 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر5 هر که بخواهد به ایشان اذیت و آزاری برساند، با آتشی که از دهانشان بیرون میآید، نابود خواهد شد. هر که آنان را اذیت کند، این گونه باید بمیرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو5 اگر کسی بخواهد آسیبی به آنها برساند، آتش از دهانشان زبانه میکشد و دشمنانشان را فرو میبلعد. این است طریق مردن هر کس که قصد آزار آنان کند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version5 و اگر کسی بخواهد بدیشان اذیت رساند، آتشی از دهانشان بدر شده، دشمنان ایشان را فرو میگیرد؛ و هرکه قصد اذیت ایشان دارد، بدینگونه باید کشته شود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید5 اگر كسی بخواهد به آنها آزاری برساند، از دهان آنان آتش بیرون میریزد و دشمنانشان را میسوزاند، به این ترتیب هركه در پی آزار آنها باشد، كشته میشود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳5 اگر کسی بخواهد به آنها آزاری برساند، از دهان آنان آتش بیرون میریزد و دشمنانشان را میسوزاند؛ بهاینترتیب هرکه در پی آزار آنها باشد، کُشته میشود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری5 اگه کسی بُخواد به اُشُ ضرری بِرَسونه، اَ لُوِشُ آتِش اَریزِت و به دشمنُنِشُ اِسوزونه و وا پُر اَکُنت. اگه کسی بُخواد به اُشُ ضرری بِرَسونه، ایطوکا بایه کشته بَشِت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |