مزامیر 80:6 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 سرزمین ما را به میدان جنگ قومها تبدیل کردهای و ما را مورد تمسخر دشمنان ساختهای. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو6 ما را موضوع نزاع همسایگانمان میسازی، و دشمنان ما در میان خویش خندۀ تمسخر سر میدهند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version6 ما را محل منازعه همسایگان ماساختهای و دشمنان ما در میان خویش استهزامی نمایند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید6 سرزمین ما را میدان تاخت و تاز همسایگان ما کردی و دشمنان ما، ما را مسخره میکنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 تو سرزمین ما را میدان تاختوتاز همسایگان نمودی، و دشمنان ما، ما را مسخره میکنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 ما را محل نزاع همسایگان ما ساختهای و دشمنان ما در میان خویش استهزا می نمایند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
جماعت نیمه مست فریاد میزدند: «سامسون را از زندان بیاورید تا ما را سرگرم کند.» سامسون را از زندان به داخل معبد آورده، او را در میان دو ستون که سقف معبد بر آنها قرار گرفته بود بر پا داشتند. سامسون به پسری که دستش را گرفته، او را راهنمایی میکرد گفت: «دستهای مرا روی دو ستون بگذار، چون میخواهم به آنها تکیه کنم.»