Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 67:3 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 خدایا، باشد که همهٔ مردم تو را ستایش کنند؛ باشد که همهٔ قومها تو را سپاس گویند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 خدایا، قومها تو را بستایند، همۀ قومها تو را بستایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 ای خدا قومها تو را حمدگویند. جمیع قومها تو را حمد گویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 تا ای خدا، تمام مردم تو را بپرستند و ستایش کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 باشد تا قوم‌ها تو را ای خدا، بپرستند، و تمامی مردم تو را ستایش کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 ‌ای خدا، قوم‌ها تو را حمد گویند. تمامی قوم‌ها تو را حمد گویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 67:3
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بگذار زنده بمانم و تو را سپاس بگویم! بگذار قوانین تو راهنمای من باشند!


مرا از این پریشانی و اسارت آزاد کن، تا تو را به سبب خوبی‌هایی که برایم کرده‌ای در جمع عادلان ستایش کنم.»


نام تو را در تمام نسلها شهرت خواهم داد، و همهٔ مردم تا ابد سپاسگزار تو خواهند بود.


خدایا، باشد که همهٔ مردم تو را ستایش کنند؛ باشد که همهٔ قومها تو را سپاس گویند!


نگذار قوم مظلوم تو بیش از این رسوا شوند. ایشان را نجات ده تا تو را ستایش کنند.


«اینک کاری مهمتر از باز آوردن و احیای اسرائیل به تو واگذار می‌کنم. ای خدمتگزار من، تو را برای قومهای جهان نور می‌سازم تا نجات مرا به کرانهای زمین برسانی.»


پس قوم اسرائیل به دست دشمن تسلیم خواهند شد تا زمانی که زن حامله فرزند خود را به دنیا آورد. آنگاه بقیهٔ قوم اسرائیل که در اسارت هستند باز خواهند گشت و به برادران خود ملحق خواهند شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ