Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 66:11 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 ما را در دام گرفتار ساختی و بارهای سنگین بر دوش ما نهادی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 ما را به دام درآوردی و باری بس گران بر پشت ما نهادی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 ما را به دام درآوردی و باری گران بر پشتهای ما نهادی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 تو ما را در دام گرفتار کردی و بارهای سنگینی را بر دوش ما نهادی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 تو ما را در دام گرفتار کردی و بارهای سنگین بر دوش ما نهادی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 ما را به دام در آوردی و باری سنگین بر پشت ما نهادی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 66:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

در حالی که این خداست که مرا به چنین روزی انداخته و در دام خود گرفتار کرده است.


«او از آسمان آتش فرستاد و تا مغز استخوان مرا سوزاند. سر راهم دام گسترد و مرا به زمین کوبید. او مرا در مصیبتم ترک گفت و در غمی بی‌پایان رهایم کرد.


اما من دام خود را بر او خواهم انداخت و او را گرفتار خواهم نمود و به شهر بابِل خواهم آورد و با این که در بابِل خواهد مرد، ولی آنجا را نخواهد دید.


ولی من در حین پروازشان تور خود را بر ایشان می‌اندازم و مثل پرنده‌ای آنها را از آسمان به زمین می‌کشم و به خاطر تمام کارهای شرارتبارشان ایشان را مجازات می‌کنم.


و نگذار که تسلیم وسوسه شویم، بلکه ما را از آن شریر رهایی ده. زیرا ملکوت و قدرت و جلال تا ابد از آن توست. آمین!“


ای خداوند، قبیلهٔ لاوی را برکت بده و خدمت ایشان را قبول بفرما. کمر دشمنانشان را بشکن تا دیگر برنخیزند.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ