Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 6:7 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 از آزار دشمنانم آنقدر گریه کرده‌ام که چشمانم تار شده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 دیدگانم از اندوه، کم‌سو شده و به سبب همۀ دشمنانم، تار گشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 چشم من ازغصه کاهیده شد و بسبب همه دشمنانم تارگردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 به سختی می‌توانم ببینم؛ چشمانم ورم کرده‌اند زیرا از دست دشمنانم گریهٔ بسیار نموده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 به‌سختی می‌توانم ببینم؛ چشمانم از غم کم‌سو شده، و از گریهٔ بسیار تار گشته‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 چشم من از غصه بی‌قوت شد و به سبب همه دشمنانم تار گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 6:7
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«خداوندا، به خاطر آور چقدر نسبت به تو وفادار و امین بوده‌ام و چطور سعی کرده‌ام مطابق میل تو رفتار کنم.» سپس بغض گلویش را گرفت و به تلخی گریست.


چشمانم از گریه تار شده و از من سایه‌ای بیش باقی نمانده است.


ماههای عمر من بی‌ثمر می‌گذرد؛ شبهای من طولانی و خسته کننده است.


وقتی گناهم را اعتراف نمی‌کنم، استخوانهایم می‌پوسند و تمام شب غصه و گریه امانم نمی‌دهد!


قلب من به شدت می‌تپد، قوتم از بین رفته و چشمانم کم نور شده است.


آنانی که بی‌سبب از من نفرت دارند از موهای سرم بیشترند. دشمنانم در مورد من دروغ می‌گویند، آنها از من قویترند و قصد کشتن مرا دارند. آنچه از دیگران ندزدیده‌ام، از من می‌خواهند برگردانم.


چشمانم از شدت گریه ضعیف شده‌اند. ای خداوند، هر روز از تو درخواست کمک نموده و دست نیاز به سویت دراز می‌کنم تا بر من رحم کنی.


«ای باروک تو گفته‌ای: ”وای بر من! خداوند غمها و دردهای مرا افزوده است. از آه و ناله خسته شده‌ام و یک دم آرام ندارم.“


دلهایمان بی‌تاب و چشمانمان تار شده‌اند،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ