Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 58:3 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 شریران در تمام زندگی خود منحرف هستند؛ از روز تولد لب به دروغ می‌گشایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 شریران از رَحِم منحرفند، و از بطن مادر، گمراه و دروغگو!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 شریران از رحم منحرف هستند. از شکم مادر دروغ گفته، گمراه میشوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 شریران از ابتدا منحرف و از روز تولّد دروغگو بوده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 شریران از همان ابتدا منحرف و از بَدوِ تولّد دروغ‌گو بوده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 شریران از رحم منحرف هستند. از شکم مادر دروغ گفته، گمراه می‌شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 58:3
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بر روی تمام زمین کدام انسانی می‌تواند آنقدر پاک و خوب باشد که تو ادعا می‌کنی که هستی؟


هنگام تولدم مرا به تو سپردند؛ از وقتی متولد شدم خدای من تو بودی.


من از بدو تولد گناهکار بوده‌ام، بله، از لحظه‌ای که نطفهٔ من در رحم مادرم بسته شد آلوده به گناه بوده‌ام.


آنان روز و شب شهر را دور می‌زنند و شرارت و جنایت می‌آفرینند.


حماقت در وجود کودک نهفته است، ولی چوب تأدیب آن را از او بیرون می‌کند.


«ای بازماندگان بنی‌اسرائیل، به من گوش دهید. من شما را آفریده‌ام و از بدو تولد تاکنون از شما نگه داری کرده‌ام.


«بله، چیزهای کاملاً تازه به شما می‌گویم، چیزهایی که هرگز نشنیده‌اید، چون می‌دانم اشخاص خیانتکاری هستید و از طفولیت همیشه یاغی بوده‌اید.


وای بر شما که شب بر بستر خود نقشه‌های شوم می‌کشید و صبح زود بر می‌خیزید تا آنها را عملی سازید؛ زیرا قدرت انجامش را دارید.


ما نیز همگی مانند آنها بودیم. روش زندگی ما، نشان دهندهٔ طبیعت ناپاک ما بود. ما اسیر هوسها و افکار کثیف خود بودیم و دست به هر کار زشتی می‌زدیم. ما با همین طبیعت سرکش به دنیا آمدیم و درست مانند دیگران، زیر خشم و غضب خدا بودیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ