Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 39:8 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 مرا از همهٔ گناهانم برهان و نگذار احمقان به من بخندند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 مرا از همۀ عِصیانم رهایی ده، و مضحکۀ ابلهانم مساز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 مرا از همه گناهانم برهان و مرا نزد جاهلان عار مگردان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 پس گناهانم را ببخش، مبادا اشخاص نادان مسخره‌‌ام کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 مرا از همهٔ گناهانم پاک نما، و مگذار اشخاص نادان مسخره‌ام کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 مرا از همه گناهانم برهان و مرا نزد جاهلان عار مگردان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 39:8
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

از آن رسوایی که می‌ترسم مرا برهان، زیرا قوانین تو نیکوست!


آری، من منتظر خداوند هستم بیش از کشیکچیانی که منتظر دمیدن سپیدهٔ صبح هستند، آری، بیش از کشیکچیانی که منتظر دمیدن سپیدهٔ صبح هستند.


خداوند اسرائیل را از همهٔ گناهانش نجات خواهد داد.


ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز!


به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز.


به من می‌گویند: «ما با چشمان خود دیدیم که چه کردی!»


ما را نزد همسایگان خوار ساخته‌ای و ما مورد تمسخر و توهین اطرافیان قرار گرفته‌ایم.


ای خدایی که نجا‌ت‌دهندۀ من هستی، وجدان مرا از این گناه خونریزی پاک کن تا بتوانم در وصف عدالت تو سرود بخوانم.


او از آسمان دعای مرا شنیده، مرا نجات خواهد بخشید و دشمنم را شکست خواهد داد. خدا محبت و وفاداری خود را از من دریغ نخواهد داشت.


گناهان ما بر ما سنگینی می‌کنند، اما تو آنها را خواهی بخشید.


ای خدا، نزد قومهای اطراف رسوا و مایهٔ ریشخند شده‌ایم.


کاهنانی که خدمتگزاران خداوند هستند در میان قوم و مذبح ایستاده، گریه کنند و دعا نموده، بگویند: «خداوندا، بر قوم خود رحم فرما، نگذار بت‌پرستان بر ایشان حکمرانی کنند، زیرا آنها از آن تو هستند. نگذار بت‌پرستان ایشان را مسخره کرده، بگویند: پس خدای شما کجاست؟»


خداوند خواهد گفت: «من برای شما غله و شراب و روغن می‌فرستم تا سیر شوید. بار دیگر در بین بت‌پرستان مسخره نخواهید شد.


بله، بار دیگر بر ما ترحم خواهی کرد. گناهان ما را زیر پاهای خود لگدمال خواهی کرد و آنها را به اعماق دریا خواهی افکند!


او پسری به دنیا خواهد آورد، و تو باید نامش را عیسی بگذاری، چرا که او قوم خود را از گناهانشان نجات خواهد بخشید.»


او جان خود را در راه گناهان ما فدا ساخت تا ما را از هر شرارتی رهایی بخشد، و ما را طاهر سازد، و از ما قومی پدید آوَرَد که به شکلی خاص متعلق به او بوده، عمیقاً مشتاق انجام اعمال نیک باشند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ