Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 38:10 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 قلب من به شدت می‌تپد، قوتم از بین رفته و چشمانم کم نور شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 دلم در سینه به تندی می‌تپد، توانم از من رخت برکشیده، نورِ دیدگانم تباه شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 دل من میطپد و قوتم از من رفته است و نور چشمانم نیز با من نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 دل من به تپش افتاده و نیرویم را از دست داده‌ام و نوری در چشمم نمانده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 دل من به تپش افتاده و توانم را از دست داده‌ام و نوری در چشمم نمانده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 دل من می‌تپد و قوتم از من رفته است و نور چشمانم نیز با من نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 38:10
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنقدر چشم انتظار ماندم که بیایی و مرا نجات دهی که چشمانم تار شد.


عمرم با آه و ناله به سر می‌رود. بر اثر گناه، قوتم را از دست داده‌ام و استخوانهایم می‌پوسند.


چنانکه آهو برای نهرهای آب اشتیاق دارد، همچنان ای خدا، جان من اشتیاق شدید برای تو دارد.


از آزار دشمنانم آنقدر گریه کرده‌ام که چشمانم تار شده‌اند.


از بس می‌نالم خسته شده‌ام و گلویم خشک شده است. چشمانم آنقدر منتظر اقدام تو بوده‌اند که تار گشته‌اند.


چشمانم از شدت گریه ضعیف شده‌اند. ای خداوند، هر روز از تو درخواست کمک نموده و دست نیاز به سویت دراز می‌کنم تا بر من رحم کنی.


می‌ترسیدم و قلبم به شدت می‌تپید. آرزو می‌کردم هر چه زودتر شب فرا رسد، ولی آرامش شب نیز جای خود را به وحشت داده بود.


چشمانم از گریه تار شده است. از دیدن مصیبتی که بر سر قومم آمده، غمی جانکاه وجودم را فرا گرفته است. کودکان و شیرخوارگان در کوچه‌های شهر از حال رفته‌اند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ