Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 38:1 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 ای خداوند، هنگامی که غضبناک و خشمگین هستی مرا تنبیه نکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 خداوندا، در خشم خویش توبیخم مکن و در غضبت، تأدیبم مفرما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 ای خداوند مرا در غضب خود توبیخ منما و در خشم خویش تادیبم مفرما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 خداوندا، هنگامی‌که خشمناک هستی مرا مجازات نکن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 خداوندا، در خشم خود مرا توبیخ نکن. و در غضب خود مرا تأدیب منما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 ای خداوند، مرا در غضب خود توبیخ منما و در خشم خویش تأدیبم مفرما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 38:1
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای خداوند، مرا در شدت خشم خود توبیخ و تنبیه نکن.


خدایا، به یاری من بشتاب و مرا نجات ده!


غضب تو بر من سنگینی می‌کند؛ طوفان خشم تو مرا در بر گرفته است.


او برای مجازات اسرائیل، آنها را از سرزمینشان به دیار دور تبعید کرد گویی باد شرقی وزید و آنان را با خود برد.


خداوند که حامی توست می‌فرماید: «در لحظهٔ غضب، روی خود را از تو برگردانیدم، اما اینک با محبت جاودانی تو را دوست خواهم داشت.


خداوندا، ما را اصلاح کن، ولی با ملایمت، نه با خشم و غضب، و گرنه نابود می‌شویم.


من با شما هستم و نجاتتان خواهم داد؛ حتی اگر قومهایی را که شما را در میانشان پراکنده کردم، به کلی تارومار کنم، شما را از بین نخواهم برد؛ البته شما را بی‌تنبیه نخواهم گذاشت، اما تنبیه شما منصفانه و عادلانه خواهد بود.»


ای خداوند، خبری را که به من دادی شنیدم و برای کارهایی که انجام خواهی داد با ترس و احترام تو را پرستش می‌کنم. دوباره مثل سالهای گذشته قدرت خود را به ما نشان ده تا نجات یابیم و در حین غضب خود، رحمت را به یاد آور.


می‌ترسیدم از شدت خشم، شما را نابود کند. ولی یک بار دیگر خداوند خواهش مرا اجابت کرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ