مزامیر 2:3 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 آنها میگویند: «بیایید زنجیرها را پاره کنیم و خود را از قید اسارت آزاد سازیم!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو3 که «بیایید بندهایشان بگسلیم و زنجیرهایشان از خود بیفکنیم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version3 که بندهای ایشان را بگسلیم و زنجیرهای ایشان را از خودبیندازیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید3 آنها میگویند: «بیایید زنجیر بندگیِ خداوند را پاره کنیم و خود را از قید و بند او آزاد سازیم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 آنها میگویند: «بیایید زنجیر بندگیِ آنها را پاره کنیم و خود را از بند آنها آزاد سازیم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده3 که بندهای ایشان را پاره کنیم و زنجیرهای ایشان را از خود بیندازیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |