Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 19:10 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 از طلای ناب مرغوبتر و از عسل خالص شیرینتر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 از طلا مرغوبتر است، حتی از زر بسیار خالص؛ از شهد شیرین‌تر است حتی از قطرات شانۀ عسل.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 از طلا مرغوب تر و از زرخالص بسیار. از شهد شیرینتر و از قطرات شانه عسل.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 مرغوبتر از طلای ناب، و شیرین‌تر از عسل خالص است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 آن‌ها مرغوب‌تر از طلای ناب، و شیرین‌تر از عسل خالصند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 از طلا مرغوب‌تر و از زر خالص بسیار. از شهد شیرین‌تر و از قطرات شانه عسل.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 19:10
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

از فرامین او سرپیچی نکرده‌ام و کلمات او را در سینه‌ام حفظ نموده‌ام.


کلام تو برای جان من شیرین است؛ حتی شیرینتر از عسل!


من احکام تو را دوست دارم؛ آنها را بیش از طلا و زر خالص دوست دارم.


شریعت تو برای من از تمام زر و سیم دنیا با ارزشتر است.


جان من سیر خواهد شد و با شادی خداوند را ستایش خواهد کرد.


به دست آوردن حکمت و دانایی بهتر است از اندوختن طلا و نقره.


پسرم، همان‌طور که خوردن عسل کام تو را شیرین می‌کند، همچنان کسب حکمت برای جان تو شیرین خواهد بود. کسی که حکمت بیاموزد آیندهٔ خوبی در انتظارش خواهد بود و امیدهایش بر باد نخواهد رفت.


بخشش‌های من از طلای ناب و نقرهٔ خالص بهتر است.


پس طومار را گرفتم و خوردم. درست همان‌گونه که گفته بود، در دهانم شیرین بود، اما وقتی خوردم، معده‌ام تلخ شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ