Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 18:18 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 وقتی در سختی و پریشانی بودم، دشمنان بر من هجوم آوردند، اما خداوند مرا حفظ کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 در روز بلای من، به مقابله با من برآمدند، ولی خداوند تکیه‌گاه من بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 در روز بلای من پیش رویم درآمدند، لیکن خداوند تکیه گاه من بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 وقتی در سختی بودم، بر سرم ریختند، امّا خداوند از من حمایت کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 وقتی در سختی بودم، بر سرم ریختند، امّا خداوند از من حمایت کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 در روز بلای من پیش رویم درآمدند، لیکن خداوند تکیه‌گاه من بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 18:18
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی که خداوند داوود را از دست شائول و دشمنان دیگرش رهانید، او این سرود را برای خداوند سرایید:


وقتی در سختی و پریشانی بودم، دشمنان بر من هجوم آوردند، اما خداوند مرا حفظ کرد.


سعادت من در این است که از فرامین تو اطاعت کنم.


خداوندا، هر چند اکنون در سختی هستم، اما تو مرا خواهی رهانید؛ تو دشمنان مرا مجازات خواهی کرد و مرا با قدرت خویش نجات خواهی داد.


خداوند، خدای لشکرهای آسمان با ماست! خدای یعقوب پناهگاه ماست!


اما من قدرت تو را خواهم سرایید؛ صبحگاهان با شادی در وصف محبت تو سرود خواهم خواند، زیرا در سختیهای روزگار، تو پناهگاه من هستی.


همان‌طور که باد شرقی خاک را پراکنده می‌کند، من هم قوم خود را به هنگام رویارویی با دشمنانشان پراکنده خواهم ساخت؛ و به هنگام مصیبت رویم را برگردانده به ایشان اعتنایی نخواهم نمود!»


ولی از قومهایی که در امنیت هستند به شدت خشمگینم، زیرا ایشان بیشتر از آنچه می‌خواستم قوم مرا آزار رساندند.


من به موقع آنها را مجازات خواهم کرد. انتقام و جزا از آنِ من است. به‌زودی آنها خواهند افتاد، زیرا روز هلاکت ایشان نزدیک است.“


داوود بسیار مضطرب بود، زیرا افرادش به خاطر از دست دادن بچه‌هایشان از شدت ناراحتی می‌خواستند او را سنگسار کنند. اما داوود خویشتن را از خداوند، خدایش تقویت کرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ