Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 150:4 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 او را با دف و رقص ستایش کنید! او را با سازهای زهی و نی ستایش کنید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 او را با دف و رقص بستایید! او را با سازهای زِهی و نی بستایید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 اورا با دف و رقص تسبیح بخوانید. او را با ذوات اوتار و نی تسبیح بخوانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 او را با دف و رقص ستایش کنید. او را با چنگ و نی ستایش کنید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 او را با دف و رقص ستایش کنید. او را با ساز زهی و نی ستایش کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 او را با دف و رقص سپاس بخوانید. او را با سازهای زهی و نی سپاس بخوانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 150:4
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و با نوای دف و بربط آواز می‌خوانند و با صدای نی به شادی می‌پردازند.


نوای شادِ چنگِ من، به نوحه‌گری مبدل شده و از نی من ناله‌های جانگداز به گوش می‌رسد.


ای خدا، تو را سرودی تازه می‌سرایم! سرودم را با نغمهٔ بربطِ دَه‌تار برای تو می‌سرایم!


با نغمهٔ بربط و عود، رقص‌کنان نام خداوند را سپاس گویید.


خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید!


همهٔ لباسهایت به بوی خوش مُر و عود و سلیخه آمیخته است؛ در کاخ عاج تو، نوای موسیقی گوشهایت را نوازش می‌دهد.


او را با صدای رباب ده تار و به نوای بربط بپرستید.


پس از خواندن این سرود، مریم نبیه، خواهر هارون دف به دست گرفت و به رقصیدن پرداخت و زنان دیگر نیز به دنبال وی چنین کردند،


خداوندا، تو مرا شفا دادی، و من در تمام روزهای عمرم تو را با سرود ستایش خواهم کرد.


خداوند یهوه قوت من است! او به من قوت می‌دهد تا مانند آهو بدوم و از صخره‌های بلند، بالا بروم. برای رهبر سرایندگان، با همراهی سازهای زهی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ