Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 123:1 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 به سوی تو چشمان خود را برمی‌افرازم، ای خدایی که در آسمانها نشسته و حکمرانی می‌کنی!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 به سوی تو چشمان خود را برمی‌افرازم، به سوی تو که در آسمانها بر تخت نشسته‌ای!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 به سوی تو چشمان خود رابرمی افرازم، ای که بر آسمانهاجلوس فرمودهای!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 ای خداوند، چشمان من به سوی توست، به تو که در آسمان فرمانروایی می‌کنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 ای خداوند، چشمانم را به‌سوی تو برمی‌افرازم، به تو که در آسمان فرمانروایی می‌کنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 به سوی تو چشمان خود را برمی افرازم، ای که بر آسمان‌ها جلوس فرموده‌ای!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 123:1
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

نه تنها من، بلکه هر وقت قوم تو اسرائیل نیز در اینجا دعا می‌کنند، تو دعای آنها را اجابت فرما و از آسمان که محل سکونت تو است، استغاثهٔ ایشان را بشنو و گناهانشان را ببخش.


اما خداوند هنوز در خانهٔ مقدّس خود است، او همچنان بر تخت آسمانی خود نشسته است. خداوند انسانها را می‌بیند و می‌داند که آنها چه می‌کنند.


خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام می‌دهد.


وقتی در زحمت بودم، از خداوند کمک خواستم و او به داد من رسید.


چشمان خود را به کوهها دوخته‌ام و در انتظار کمک هستم.


هنگامی که به من می‌گفتند: «بیا تا به خانهٔ خداوند برویم» بسیار خوشحال می‌شدم!


اگر خداوند با ما نمی‌بود چه می‌شد؟ بگذار اسرائیل بگوید:


آنانی که بر خداوند توکل دارند، مانند کوه صهیون، همیشه ثابت و پا برجا هستند.


هنگامی که خداوند ما را از اسارت به اورشلیم باز آورد، فکر کردیم که خواب می‌بینیم!


اگر خداوند خانه را بنا نکند، بناکنندگانش زحمت بیهوده می‌کشند؛ اگر خداوند شهر را نگهبانی نکند، نگهبانان بیهوده نگهبانی می‌کنند.


خوشا به حال کسی که خداوند را گرامی می‌دارد و از راههای او پیروی می‌کند.


از ایام جوانی‌ام دشمنانم بر من ظلم بسیار کردند. اسرائیل بگوید:


ای خداوند، از گرداب غم نزد تو فریاد برمی‌آورم.


ای خداوند، من از خودبینی و تکبر دست کشیده‌ام؛ از آنچه بزرگتر و بلندتر از عقل من است خود را دور نگه داشته‌ام.


ای خداوند، داوود و تمام سختیهای او را به یاد آور


چه خوشایند و چه دلپسند است که قوم خدا به یکدلی با هم زندگی کنند!


خداوند را ستایش کنید، ای همهٔ خدمتگزاران خداوند که شبانگاه در خانۀ خداوند خدمت می‌کنید.


ای خداوند، از تو انتظار کمک دارم. تو پناهگاه من هستی. نگذار بدکاران مرا از بین ببرند.


اما خداوند که بر تخت خود در آسمان نشسته، به نقشه‌های آنان می‌خندد.


چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او می‌تواند مرا از خطر برهاند.


خدای متعال و مقدّس که تا ابد زنده است، چنین می‌گوید: «من در مکانهای بلند و مقدّس ساکنم و نیز در وجود کسی که روحی متواضع و توبه‌کار دارد، تا دل او را زنده سازم و نیرویی تازه به او بخشم.


خداوند می‌فرماید: «آسمان، تخت سلطنت من است، و زمین کرسی زیر پایم. آیا می‌توانید معبدی اینچنین برایم بسازید؟ آیا می‌توانید چنین مکانی برای آسودن برایم بنا کنید؟


«پس شما این گونه دعا کنید: «”ای پدر ما که در آسمانی، نام تو مقدّس باد.


«اما آن باجگیر گناهکار در فاصله‌ای دور ایستاد و به هنگام دعا، حتی جرأت نکرد از خجالت سر خود را بلند کند، بلکه با اندوه به سینه خود زده، گفت: خدایا، بر من گناهکار رحم فرما!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ