Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 122:7 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 ای اورشلیم، صلح و سلامتی در حصارهای تو و رفاه و آسایش در قصرهایت برقرار باد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 در میان برجهایت امنیت حکمفرما باشد، و در میان باروهایت، صلح و سلامت!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 سلامتی در باره های تو باشد، و رفاهیت درقصرهای تو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 صلح و سلامتی در درون دیوارهای تو و امنیّت در قصرهای تو باد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 در درون دیوارهای تو، صلح و سلامتی باد و در قصرهای تو، امنیّت!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 صلح و امنیّت در حصار‌های تو باشد، و آسودگی در قصرهای تو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 122:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«من هدیه‌ای نزد شما می‌گذارم و می‌روم. این هدیه، آرامش فکر و دل است. آرامشی که من به شما می‌دهم، مانند آرامش‌های دنیا بی‌دوام و زودگذر نیست. پس مضطرب و هراسان نباشید.


آنانی که صلح‌جو هستند، بذر صلح می‌کارند و عدالت درو می‌کنند.


همهٔ فرزندانت از من تعلیم خواهند گرفت و سلامتی و کامیابی روز افزونی نصیب ایشان خواهد شد.


خدا در دژهای اورشلیم است، او خود را همچون محافظ آن نمایان خواهد ساخت.


او بر تخت پادشاهی داوود خواهد نشست و بر سرزمین او تا ابد سلطنت خواهد کرد. پایهٔ حکومتش را بر عدل و انصاف استوار خواهد ساخت، و گسترش فرمانروایی صلح‌پرور او را انتهایی نخواهد بود. خداوند لشکرهای آسمان چنین اراده فرموده و این را انجام خواهد داد.


به حصار آن توجه کنید و قلعه‌هایش را از نظر بگذرانید. آن را خوب نگاه کنید تا بتوانید برای نسل آینده آن را بازگو کنید و بگویید:


سپس روح خدا بر عماسای (که بعد رهبر آن سی نفر شد) آمد و او جواب داد: «ای داوود، ما در اختیار تو هستیم. ای پسر یَسا، ما طرفدار تو می‌باشیم. برکت بر تو و بر تمام یارانت باد، زیرا خدایت با توست.» پس داوود آنها را پذیرفت و ایشان را فرماندهان سپاه خود کرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ