Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 118:5 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 در تنگی خود خداوند را خواندم، و خداوند اجابتم فرموده، مرا فراخی بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 در هنگام پریشانی نزد خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب کرد و مرا رهایی بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 در هنگام پریشانی نزد خداوند دعا کردم، او دعایم را مستجاب کرد و مرا رهایی بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 در تنگی خداوند را خواندم. خداوند مرا اجابت فرموده، در جای فراخ آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 118:5
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یعقوب با شنیدن این خبر بی‌نهایت ترسان و مضطرب شد. او افراد خانوادهٔ خود را با گله‌ها و رمه‌ها و شترها به دو دسته تقسیم کرد


آنگاه در گرفتاری خود نزد خداوند فریاد برآوردند و او آنها را از همه تنگیهایشان رهانید.


آنگاه در این گرفتاری خود، نزد خداوند فریاد برآوردند و او ایشان را از تنگیهایشان رهایی بخشید.


وقتی در زحمت بودم، از خداوند کمک خواستم و او به داد من رسید.


او مرا به جای امنی برد، او مرا نجات داد، زیرا مرا دوست می‌داشت.


خداوند پاداش درستکاری و پاکی مرا داده است،


اما من در این پریشانی به سوی خداوند فریاد برآوردم و از خدایم کمک خواستم. فریاد من به گوش او رسید و او از خانهٔ مقدّسش نالهٔ مرا شنید.


مرا به دست دشمن نسپردی، بلکه راه نجات پیش پایم نهادی.


به هنگام گرفتاری از خدا کمک می‌طلبم. تمام شب به سوی او دست نیاز دراز می‌کنم. تا دعایم را مستجاب نکند آرام نخواهم گرفت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ