Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 104:7 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 اما آبها از هیبت صدای تو گریختند و پراکنده شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 اما از عتاب تو گریختند، و از صدای رعد تو پا به فرار گذاشتند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 از عتاب تو میگریزند. از آواز رعدتو پراکنده میشوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 از توبیخ تو، آبها خروشیدند و از شنیدن صدای فرمان تو، آنها گریختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 از توبیخ تو، آب‌ها خروشیدند و از شنیدن صدای رعد‌آسای تو، آن‌ها گریختند؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 از توبیخ تو می‌گریزند، از صدای رعد تو پراکنده می‌شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 104:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما خدا، نوح و حیوانات درون کشتی را فراموش نکرده بود. او بادی بر سطح آبها وزانید و سیلاب کم‌کم کاهش یافت.


دریای سرخ را امر فرمودی و خشک گردید و بنی‌اسرائیل را هدایت کردی تا از میان دریا که همچون بیابان، خشک شده بود گذر کنند.


آنگاه به فرمان تو و با دم نفس تو، ای خداوند، آب دریا به عقب رفت و خشکی پدید آمد.


در میان گردباد صدای رعد شنیده شد و برق آسمان دنیا را روشن کرد. زمین تکان خورد و لرزید.


وقتی ابرها را در آسمان گسترانید و چشمه‌ها را از اعماق جاری نمود،


او برخاست و بر باد نهیب زد و به دریا فرمان داد: «ساکت شو! آرام باش!» همان لحظه باد از وزیدن بازایستاد و آرامشی کامل پدید آمد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ