Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 9:17 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 «آب دزدی شیرین است و نانی که پنهانی خورده می‌شود، لذیذ است!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 «آبِ دزدیده شیرین است؛ و نانی که پنهانی خورده شود، لذیذ.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 «آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان خفیه لذیذ میباشد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 «آبِ دزدی شیرین‌تر و نانی که در پنهانی خورده شود، خوشمزه‌تر است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 «آبِ دزدی شیرین‌تر است و نانی که در پنهانی خورده شود، لذیذتر.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 «آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان مخفیانه لذیذ می‌باشد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 9:17
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آن درخت در نظر زن، زیبا آمد و با خود اندیشید: «میوهٔ این درختِ دلپذیر، می‌تواند، خوش طعم باشد و به من دانایی ببخشد.» پس از میوهٔ درخت چید و خورد و به شوهرش هم که با او بود داد و او نیز خورد.


نانی که از راه کلاهبرداری به دست می‌آید لذیذ است، اما سرانجام کام را تلخ می‌کند.


همچنین است راه زن بدکاره که می‌خورَد و دهانش را پاک می‌کند و می‌گوید: «کار بدی نکردم.»


چرا باید از زنان هرزهٔ خیابانی صاحب بچه شوی؟


پس با زنت خوش باش و از همسر خود که در ایام جوانی با او ازدواج کرده‌ای لذت ببر.


اما گناه از فرصتی که احکام شریعت فراهم می‌آورد، استفاده می‌کرد تا هر نوع طمع را در من برانگیزد! اگر شریعتی نبود، گناه از چنین قدرتی برخوردار نمی‌شد.


زیرا کارهای زشتی که خدانشناسان در تاریکی انجام می‌دهند، حتی ذکرشان هم شرم‌آور است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ