Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 8:29 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

29 وقتی حدود دریاها را تعیین کرد تا آبها از آن تجاوز نکنند و وقتی اساس زمین را بنیاد نهاد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

29 چون بر دریا حد قرار داد تا آبها از فرمان او تجاوز نکنند، و زمانی که بنیان زمین را نشان گذاشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

29 چون به دریا حد قرار داد، تا آبها از فرمان اوتجاوز نکنند، و زمانی که بنیاد زمین را نهاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

29 زمانی که حدود دریاها را معیّن می‌کرد تا آبها از حدود خود تجاوز نکنند و زمانی که زمین را بنیاد می‌نهاد، من نزد او بودم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

29 زمانی‌‌که حدود دریاها را معیّن می‌کرد تا آب‌ها از حدود خود تجاوز نکنند و زمانی‌‌که زمین را بنیاد می‌نهاد، من نزد او بودم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

29 چون به دریا حد قرار داد، تا آبها از فرمان او تجاوز نکنند، و زمانی که بنیاد زمین را نهاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 8:29
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او برای اقیانوس حد می‌گذارد و برای روز و شب مرز قرار می‌دهد.


ای خداوند، تو زمین را بر اساسش استوار کردی تا هرگز از مسیرش منحرف نشود.


برای دریاها حدی تعیین نموده‌ای تا از آنها نگذرند و زمین را دوباره نپوشانند.


او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛


او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت.


خداوند به حکمت خود زمین را بنیاد نهاد و به عقل خویش آسمان را برقرار نمود.


وقتی ابرها را در آسمان گسترانید و چشمه‌ها را از اعماق جاری نمود،


آیا نباید به من احترام بگذارید؟ آیا نباید در حضور من، ترس وجودتان را فرا گیرد؟ من که شن را به عنوان قانونی جاودانی، سرحد دریاها قرار دادم؛ اگرچه دریاها خروش برآورند و امواجشان به تلاطم آیند، از این حد نمی‌توانند بگذرند!»


پیلاتُس جواب داد: «آنچه نوشتم، نوشتم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ