Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 26:3 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 شلّاق برای اسب است و افسار برای الاغ، و چوب تنبیه برای آدم نادان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 تازیانه برای اسب، افسار برای الاغ، و چوب برای پشت جاهلان است!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 شلاق به جهت اسب و لگام برای الاغ، وچوب از برای پشت احمقان است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 شلاّق برای اسب، افسار برای الاغ و چوب برای تنبیه احمق است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 تازیانه برای اسب، افسار برای الاغ و چوب برای تنبیه احمقان است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 شلاق به جهت اسب و لگام برای الاغ، و چوب از برای پشت احمقان است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 26:3
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس، مانند اسب و قاطر نباش که با لگام و افسار، هدایت و رام می‌شوند و از خود فهم و شعوری ندارند!»


اشخاص دانا به خاطر سخنان حکیمانه‌شان مورد ستایش قرار می‌گیرند، اما اشخاص نادان چوب حماقت خود را می‌خورند.


یک ملامت به شخص فهیم اثرش بیشتر است از صد ضربه شلّاق به آدم نادان.


مسخره کننده را تنبیه کن تا مایهٔ عبرت جاهلان شود. اشتباهات شخص فهمیده را به او گوشزد نما تا فهمیده‌تر شود.


مسخره‌کنندگان و احمقان، به شدت مجازات خواهند شد.


اگر احمق را در داخل هاون هم بکوبی حماقتش از او جدا نمی‌شود.


حال، خود انتخاب کنید، آیا ترجیح می‌دهید برای تنبیه و سرزنش نزد شما بیایم، یا با محبت و تواضع؟


ما در حال آماده‌باش هستیم تا وقتی اطاعت خودِ شما کامل شد، هر نااطاعتی در دیگران را مجازات کنیم!


آخرین باری که نزد شما بودم، به آنانی که مرتکب گناه می‌شدند، اخطار کردم. اکنون به آنان و نیز به سایرین، باز هشدار می‌دهم که این بار از خطای کسی چشم‌پوشی نخواهم کرد،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ