Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 26:18 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18-19 شخصی که همسایهٔ خود را فریب بدهد و بعد بگوید که شوخی کرده است، مثل دیوانه‌ای است که به هر طرف آتش و تیرهای مرگبار پرت می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 دیوانه‌ای را مانَد که تیرهای آتشین و مرگبار پرتاب کند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 آدم دیوانهای که مشعلها و تیرها و موت رامی اندازد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18-19 شخصی که همسایهٔ خود را فریب بدهد و بعد به او بگوید که شوخی کرده است، مانند دیوانه‌ای است که به هر طرف آتش و تیرهای مرگبار پرتاب می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18-19 شخصی که همسایۀ خود را فریب بدهد و بعد به او بگوید که شوخی کرده است، مانند دیوانه‌ای است که تیرهای آتشین و مرگبار پرتاب می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 آدم دیوانه‌ای که مشعل‌ها و تیرها و مرگ را می‌اندازد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 26:18
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دشمنان بر او هجوم آوردند و با تیرهای خود به او صدمه زدند.


شهادت دروغ مثل تبر و شمشیر و تیر تیز صدمه می‌زند.


اما شما که به روشنایی خود اعتماد می‌کنید و خود را با آتش خویش گرم می‌کنید، این است آنچه از من دریافت خواهید کرد: در عذاب خواهید خوابید.


پس بیرون رفته، سیصد شغال گرفت و دمهای آنها را جفت‌جفت به هم بست و در میان هر جفت مشعلی قرار داد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ