Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 2:10 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 زیرا حکمت به دل تو در خواهد آمد و معرفت برای جان تو گوارا خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 زیرا که حکمت به دل تو داخل میشد و معرفت نزد جان تو عزیزمی گشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 شخص حکیمی می‌شوی و از عقل خود شادمان می‌گردی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 زیرا شخص حکیمی خواهی شد و از عقل خود شادمان خواهی گشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 زیرا که حکمت به دل تو داخل می‌شد و معرفت نزد جان تو عزیز می‌گشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 2:10
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

از فرامین او سرپیچی نکرده‌ام و کلمات او را در سینه‌ام حفظ نموده‌ام.


باشد که او از تفکرات من خشنود شود، زیرا او سرچشمه همهٔ خوشیهای من است.


کلام تو برای جان من شیرین است؛ حتی شیرینتر از عسل!


احکام تو تا ابد در خزانهٔ قلبم خواهد ماند، زیرا مایهٔ شادی قلبم می‌باشد.


به سبب وعده‌های تو خوشحال هستم، خوشحال مانند کسی که گنج بزرگی یافته باشد!


خداوندا، شریعت تو را چقدر دوست دارم! تمام روز در آن تفکر می‌کنم.


از طلای ناب مرغوبتر و از عسل خالص شیرینتر.


این امثال به جاهلان حکمت می‌بخشند و به جوانان فهم و بصیرت.


حکمت در دل دانایان ساکن است، اما در میان نادانان جای ندارد.


زیرا حفظ کردن آنها در دل و قرار دادن آنها بر زبان، کار پسندیده‌ای است.


حکمت را ترک نکن، زیرا از تو حمایت خواهد کرد. آن را دوست بدار که از تو محافظت خواهد نمود.


آنچه به من تاب و تحمل می‌دهد، کلام توست که خوراک روح گرسنهٔ من است؛ کلام تو دل اندوهگین مرا شاد و خرم می‌سازد. ای خداوند لشکرهای آسمان، چه افتخار بزرگی است که نام تو را بر خود دارم!


بگذارید کلام مسیح به کمال در میان شما ساکن گردد. با مزامیر، سرودها و نغمه‌های روحانی و با تمام حکمتی که او به شما عطا می‌کند، به یکدیگر تعلیم و اندرز دهید و با قلبی شکرگزار برای خدا بسرایید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ