Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 19:18 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 فرزند خود را تا دیر نشده تربیت کن؛ اگر غفلت نمایی زندگی او را تباه خواهی کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 فرزندت را تا هنوز امیدی هست ادب کن؛ کمر به نابودی او برمبند!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 پسر خود را تادیب نما زیرا که امید هست، اما خود را به کشتن او وامدار.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 فرزند خود را وقتی هنوز جوان است تربیت کن؛ اگر غفلت نمایی، زندگی او را تباه خواهی کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 فرزند خود را تا فرصت هست تربیت کن؛ اگر غفلت نمایی، زندگی او را تباه خواهی کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 پسر خود را تا هنوز امیدی هست، ادب کن؛ امّا خود را به کشتن او وامدار.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 19:18
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کسی که فرزند خود را تنبیه نمی‌کند او را دوست ندارد، اما کسی که فرزندش را دوست دارد از تأدیب او کوتاهی نمی‌کند.


اگر کسی تندخویی می‌کند بگذار عواقبش را ببیند و مانع او نشو، چون در غیر این صورت او به تندخویی خود ادامه خواهد داد.


حماقت در وجود کودک نهفته است، ولی چوب تأدیب آن را از او بیرون می‌کند.


کسی که بر نفس خویش تسلط ندارد، مثل شهری بی‌حصار است.


برای تربیت بچه، چوب تأدیب لازم است. اگر او را به حال خود واگذاری و ادب نکنی، باعث سرافکندگی مادرش خواهد شد.


فرزند خود را تأدیب کن تا باعث شادی و آرامش فکر تو شود.


اگر مردی پسر لجوج و سرکشی داشته باشد که با وجود تنبیهات مکرر والدین، از ایشان اطاعت نکند،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ