Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 18:7 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 زبان شخص نادان چون دامی است که او را به هلاکت می‌کشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 زبان جاهل نابودی اوست، لبانش دام برای جان او.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 دهان احمق هلاکت وی است، و لبهایش برای جان خودش دام است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 سخنان شخص احمق مانند دامی است که او را به هلاکت می‌کشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 سخنان شخص احمق باعث ویرانی می‌شود، و زبانش او را به هلاکت می‌کشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 دهان احمق هلاکت وی است و لب‌هایش برای جان خودش دام است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 18:7
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بگذار آنچه بر ضد من اندیشیده‌اند بر سر خودشان بیاید.


آری، آنها طعمهٔ سخنان زشت خود خواهند شد. کسانی که آنها را بینند با تمسخر سر خود را تکان خواهند داد.


در دهان شخص دانا سخنان سنجیده یافت می‌شود، اما آدم نادان نسنجیده سخن می‌گوید و خرابی به بار می‌آورد.


شخص عاقل پند و اندرز را می‌پذیرد، اما نادان یاوه‌گو هلاک می‌شود.


دروغ انسان را در دام گرفتار می‌کند، ولی شخص درستکار از تنگنا خلاصی می‌یابد.


هر که زبان خود را نگه دارد جان خود را حفظ می‌کند، اما کسی که نسنجیده سخن بگوید خود را هلاک خواهد کرد.


نادان چوب سخنانِ متکبرانهٔ خود را می‌خورد، ولی سخنان مرد دانا او را محافظت می‌کند.


حکمت برای کسانی که از آن برخوردارند چشمهٔ حیات است، ولی حماقت برای نادانان مجازات به بار می‌آورد.


سخنان آدم سخن‌چین مانند لقمه‌های لذیذی است که با لذت بلعیده می‌شود.


گناهان شخص بدکار مانند ریسمان به دورش می‌پیچد و او را گرفتار می‌سازد.


و اگر با این تعهد، خود را گرفتار ساخته‌ای،


وقتی یفتاح دخترش را دید از شدت ناراحتی لباس خود را چاک زد و گفت: «آه، دخترم! تو مرا غصه‌دار کردی؛ زیرا من به خداوند نذر کرده‌ام و نمی‌توانم آن را ادا نکنم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ