Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 16:24 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

24 سخنان محبت‌آمیز مانند عسل شیرین است و جان انسان را شفا می‌بخشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

24 شانۀ عسل است سخنان دلپذیر، شیرین برای جان و شفابخشِ استخوان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

24 سخنان پسندیده مثلشان عسل است، برای جان شیرین است و برای استخوانهاشفادهنده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

24 سخنان محبّت‌آمیز مانند عسل شیرین است و جان انسان را شفا می‌دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

24 سخنان محبّت‌آمیز مانند عسل شیرین است و جان انسان را شفا می‌دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

24 سخنان پسندیده مثل ‌شانه عسل است، برای جان شیرین است و برای استخوان‌ها شفادهنده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 16:24
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کلام تو برای جان من شیرین است؛ حتی شیرینتر از عسل!


از طلای ناب مرغوبتر و از عسل خالص شیرینتر.


هستند کسانی که با سخنان نسنجیدهٔ خود زخم زبان می‌زنند، ولی سخنان مرد دانا تسکین دهنده و شفابخش است.


انسان وقتی جواب درست می‌دهد از آن لذت می‌برد. چه عالی است سخنی که بجا گفته شود!


خداوند از نقشه‌های پلید متنفر است، ولی افکار پاک مورد پسند او می‌باشند.


شادی دل مانند دارو شفابخش است اما روح پژمرده انسان را بیمار می‌کند.


و هنگامی که دهانت به راستی سخن بگوید، وجود من به وجد خواهد آمد.


مشورت صمیمانهٔ یک دوست همچون عطری خوشبو، دلپذیر است.


و این مرهمی برای زخمهایت بوده، به تو سلامتی خواهد بخشید.


زیرا سخنان من به شنونده حیات و سلامتی کامل می‌بخشد.


«معلم» کوشش کرد با سخنان دلنشین، حقایق را صادقانه بیان کند.


از لبان تو عسل می‌چکد و در زیر زبانت شیر و عسل نهفته است. بوی لباس تو همچون رایحهٔ دل‌انگیز درختان لبنان است.


آنچه به من تاب و تحمل می‌دهد، کلام توست که خوراک روح گرسنهٔ من است؛ کلام تو دل اندوهگین مرا شاد و خرم می‌سازد. ای خداوند لشکرهای آسمان، چه افتخار بزرگی است که نام تو را بر خود دارم!


تعلیم من مثل باران خواهد بارید و مانند شبنم بر زمین خواهد نشست. کلام من مثل قطره‌های باران بر سبزهٔ تازه، و مانند نم‌نم باران بر گیاهان فرو خواهد ریخت.


پس طومار را گرفتم و خوردم. درست همان‌گونه که گفته بود، در دهانم شیرین بود، اما وقتی خوردم، معده‌ام تلخ شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ