Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 31:22 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22-23 طلا، نقره، مفرغ، آهن، روی، سرب و یا هر چیز دیگری را که در آتش نمی‌سوزد، باید از آتش بگذرانید و با آب طهارت، آن را طاهر سازید. ولی هر چیزی که در آتش می‌سوزد، باید فقط به‌وسیلۀ آب طاهر گردد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 تنها طلا و نقره و برنج و آهن و روی و سرب،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 طلا و نقره و برنج و آهن و روی و سرب،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22-23 هر چیزی که در آتش نمی‌سوزد، از قبیل طلا، نقره، برنز، آهن، حلبی و سرب را باید از آتش بگذرانید و هر چیز دیگری را که با آتش پاک نمی‌شود، باید با آب پاک کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22-23 هرآنچه در آتش نمی‌سوزد، از قبیل طلا، نقره، برنز، آهن، روی و سرب را باید از آتش بگزرانید تا پاک شود، و هر چیز دیگری را که تاب آتش را ندارد، باید با آب پاک کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 طلا و نقره و برنج و آهن و روی و سرب،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 31:22
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ظله، زنِ دیگر لمک هم پسری زایید که او را توبل قائن نامیدند. او کسی بود که کار ساختن آلات آهنی و مسی را شروع کرد. خواهر توبل قائن، نَعمه نام داشت.


آهن را از زمین بیرون آورند و مس را از سنگ جدا سازند.


موسی و العازار کاهن و همهٔ رهبران قوم به استقبال سپاه اسرائیل رفتند،


آنگاه العازار کاهن به مردانی که به جنگ رفته بودند گفت: «قانونی که خداوند به موسی داده چنین است:


اما طلا و نقره و ظروف مسی و آهنی از آن خداوند خواهد بود و باید به خزانهٔ او آورده شود.»


فقط اموال و چارپایان شهر باقی ماندند که قوم اسرائیل آنها را برای خود به غنیمت گرفتند. (خداوند به یوشع فرموده بود که آنها می‌توانند غنایم را برای خود نگه دارند.)


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ