Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:8 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 ایشان بلافاصله به اطراف نگاه کردند، ولی جز عیسی کسی را ندیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 به‌ناگاه، چون به اطراف نگریستند، هیچ‌کس دیگر را نزد خود ندیدند، جز عیسی و بس.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 در ساعت گرداگرد خود نگریسته، جزعیسی تنها با خود هیچکس را ندیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 آنها فوراً به اطراف نگاه كردند، امّا هیچ‌کس را ندیدند، فقط عیسی با آنان بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 آن‌ها فوراً به اطراف نگاه کردند، امّا هیچ‌کس را ندیدند؛ فقط عیسی با آنان بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

8 یَکهو، وختی دور و ور خو نگاه شُکِه، جُلَ عیسی، به هیچکَ پهلو خو شُنِدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما در همان حال، ابری بالای سرشان سایه افکند و ندایی از آن در رسید که «این است پسر عزیز من؛ به او گوش فرا دهید.»


هنگامی که از کوه پایین می‌آمدند، عیسی به ایشان دستور داد تا دربارۀ آنچه دیده‌اند به کسی چیزی نگویند تا زمانی که پسر انسان پس از مرگ زنده شود.


ناگهان چشمانشان باز شد و او را شناختند! همان لحظه عیسی ناپدید شد.


چون ندا خاتمه یافت، متوجه شدند که عیسی تنهاست. آنان تا مدتها، به کسی دربارۀ این واقعه چیزی نگفتند.


این رؤیا سه بار تکرار شد. سپس، آن سفره به آسمان بالا رفت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ