Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 8:24 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

24 مرد به اطراف نگاه کرد و گفت: «می‌بینم، ولی نه کاملاً خوب. مردم را مثل تنهٔ درختان می‌بینم که راه می‌روند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

24 آن مرد سر بلند کرد و گفت: «مردم را همچون درختانی در حرکت می‌بینم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

24 اوبالا نگریسته، گفت: «مردمان را خرامان، چون درختها میبینم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

24 او به بالا نگاه كرد و گفت: «مردم را مثل درختهایی می‌بینم كه حركت می‌کنند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

24 او به بالا نگاه کرد و گفت: «مردم را مثل درخت‌هایی می‌بینم که حرکت می‌کنند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

24 اُ مَرد سر خو بالا ایکه و ایگو: «به مردم اَدیدم ولی اُشُ مثه دِرَهتویی اَن که راه اَرَفتَن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 8:24
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

در آن روز، ناشنوایان کلمات کتابی را که خوانده شود خواهند شنید و نابینایان که در تاریکی زندگی کرده‌اند با چشمانشان خواهند دید.


و چشم و گوش خود را نسبت به نیازهای مردم باز نگه خواهند داشت.


عیسی دست آن مرد را گرفت و از ده بیرون برد، آب دهان به چشمهای او مالید و دستهای خود را بر چشمان او گذاشت و از او پرسید: «چیزی می‌بینی؟»


عیسی بار دیگر دستهایش را روی چشمان آن مرد گذاشت. آنگاه چشمان وی باز شد و بینایی خود را بازیافت، و همه چیز را به‌خوبی می‌دید.


وقتی جَعَل آنها را دید به زبول گفت: «نگاه کن، مثل اینکه عده‌ای از کوه سرازیر شده، به طرف ما می‌آیند!» زبول در جواب گفت: «نه، این که تو می‌بینی سایهٔ کوههاست.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ