Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 7:33 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

33 عیسی او را از میان جمعیت به گوشه‌ای برد و انگشتانش را در گوش او گذاشت و آب دهان انداخت و به زبان مرد مالید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

33 عیسی آن مرد را از میان جماعت بیرون آورده، به کناری برد و انگشتان خود را در گوشهای او گذاشت. سپس آبِ دهان انداخت و زبان آن مرد را لمس کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

33 پس او را از میان جماعت به خلوت برده، انگشتان خود را در گوشهای او گذاشت و آب دهان انداخته، زبانش را لمس نمود؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

33 عیسی آن مرد را دور از جمعیّت، به كناری برد و انگشتان خود را در گوشهای او گذاشت و آب دهان انداخته، زبانش را لمس نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

33 عیسی آن مرد را دور از جمعیّت، به کناری برد و انگشتان خود را در گوش‌های او گذاشت و آب دهان انداخته زبانش را لمس نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

33 عیسی به اُ مَرد اَ وسط جمعیت صَرا ایکِشی، یه گوشه ایبُرد و کلنچوُ خو توو گوش ئُوی اُ مَردو ایناها. بعد تُف ایکَردی و به زَبُن اُ مَرد دَس ایزَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 7:33
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه دست بر لبهایم گذاشت و گفت: «اینک کلام خود را در دهانت گذاشتم!


آنگاه به صورتش آب دهان انداخته، او را زدند. بعضی نیز به او سیلی زده،


اما آنها به او خندیدند؛ ولی عیسی همه را بیرون کرد و با پدر و مادر و آن سه شاگرد، وارد اتاقی شد که دختر در آن آرامیده بود.


عیسی دست آن مرد را گرفت و از ده بیرون برد، آب دهان به چشمهای او مالید و دستهای خود را بر چشمان او گذاشت و از او پرسید: «چیزی می‌بینی؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ