Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 6:10 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 به هر خانه‌ای که وارد شدید، تا هنگام ترک آن محل، در آن خانه بمانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 چون به خانه‌ای درآمدید، تا هنگام ترک آن محل، در آن خانه بمانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 و بدیشان گفت: «در هر جاداخل خانهای شوید، در آن بمانید تا از آنجا کوچ کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 عیسی همچنین به آنها گفت: «هرگاه شما را در خانه‌ای قبول كنند تا وقتی‌که در آن شهر هستید، در آنجا بمانید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 عیسی همچنین به آن‌ها گفت: «هرگاه شما را در خانه‌ای پذیرفتند تا وقتی‌که در آن شهر هستید، در آن خانه بمانید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

10 و عیسی به اُشُ ایگو: «وختی به یه لَهَری اَرِی، تا موکعی که اُجایین، توو اُ لَهَر بُمونی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 6:10
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر در جایی شما را نپذیرفتند و حاضر نبودند به سخنانتان گوش دهند، از آنجا بیرون بروید و گرد و خاکی را که از آن ده بر پاهایتان نشسته است پاک کنید، تا نشان دهید که آنان چه فرصتی را از دست داده‌اند.»


و نه حتی کفش و لباس اضافی.


به هر خانه‌ای که وارد شدید، تا هنگام ترک آن محل، در آن خانه بمانید.


او با تمام اعضای خانواده‌اش تعمید گرفت و خواهش کرد که میهمان او باشیم و گفت: «اگر اطمینان دارید که براستی به خداوند ایمان دارم، پس بیایید میهمان من باشید.» آنقدر اصرار نمود تا سرانجام قبول کردیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ