Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 15:18 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 آنها در مقابل او تعظیم کرده، می‌گفتند: «درود بر پادشاه یهود!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 آنگاه شروع به تعظیم کرده، می‌گفتند: «درود بر پادشاه یهود!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 و او را سلام کردن گرفتند که «سلامای پادشاه یهود!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 و به او ادای احترام كرده می‌گفتند: «سلام، ای پادشاه یهود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 و به او ادای احترام کرده می‌گفتند: «سلام، ای پادشاه یهود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

18 اُغایه جلو عیسی خم بودِنُ، شاگو: «سلام به پادشاه یهودیُ!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 15:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

این بار خوابش را برای پدرش هم تعریف کرد؛ ولی پدرش او را سرزنش نموده، گفت: «این چه خوابی است که دیده‌ای؟ آیا به راستی من و مادرت و برادرانت آمده، به تو تعظیم خواهیم کرد؟»


بیایید او را بکشیم و در یکی از این چاهها بیندازیم و به پدرمان بگوییم جانور درنده‌ای او را خورده است. آن وقت ببینیم خوابهایش چه می‌شوند.»


و تاجی از خار ساخته، بر سر او گذاشتند، و یک چوب، به نشانهٔ عصای سلطنت، به دست راست او دادند و در برابرش زانو زده، با ریشخند می‌گفتند: «درود بر پادشاه یهود!»


سپس ردایی ارغوانی به او پوشاندند و تاجی از خار ساخته، بر سر او گذاشتند.


سپس با چوب بر سرش می‌زدند و بر او آب دهان می‌انداختند و جلوی او زانو زده، با ریشخند او را سجده می‌کردند.


پیلاتُس از عیسی پرسید: «تو پادشاه یهود هستی؟» عیسی جواب داد: «بلی، چنین است که می‌گویی.»


و او را مسخره کرده، می‌گفتند: «زنده باد پادشاه یهود!» و به او سیلی می‌زدند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ