Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 12:19 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 «استاد، در تورات موسی آمده است که اگر مردی بی‌اولاد فوت شود، برادر آن مرد باید آن زن بیوه را به همسری بگیرد، و برای برادر خود نسلی باقی بگذارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 «استاد، موسی برای ما نوشت که اگر برادر مردی بمیرد و همسرش فرزندی نداشته باشد، آن مرد باید او را به زنی بگیرد تا نسلی برای برادر خود باقی گذارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 «ای استاد، موسی به ما نوشت که هرگاه برادر کسی بمیرد و زنی بازگذاشته، اولادی نداشته باشد، برادرش زن او رابگیرد تا از بهر برادر خود نسلی پیدا نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 «ای استاد، موسی برای ما نوشته است اگر مردی بمیرد و زنش بدون فرزند باشد، برادرش موظّف است، آن زن را بگیرد تا برای او فرزندانی بیاورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 «ای استاد، موسی برای ما نوشته است اگر مردی بمیرد و زنش بدون فرزند باشد، برادرش موظّف است آن زن را بگیرد تا برای او فرزندانی بیاورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

19 «استاد، موسی پیغُمبَر بِی ما اینِوشتِن که اگه مَردی کاکاش بِمِرِت و اُ کاکاش که مُرد زن ایبَشِت ولی چَک و چوکی اینَبَشِت، اُ مَرد بایه به بیوه کاکا خو بِگِنت تا بِی کاکاش یه نسلی بُنوسِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 12:19
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه یهودا به اونان برادر عیر گفت: «مطابق رسم ما، تو باید با زن برادرت تامار ازدواج کنی تا نسل برادرت از بین نرود.»


حال، هفت برادر بودند؛ اولی زنی گرفت و بی‌اولاد مُرد.


حال در روز قیامت، آن زن، همسر کدام یک از این برادران خواهد بود؟ چون او در واقع زن همهٔ ایشان بوده است.»


بوعز به او گفت: «تو که زمین را می‌خری موظف هستی با روت نیز ازدواج کنی تا بچه‌دار شود و فرزندانش وارث آن زمین گردند و به این وسیله نام شوهرش زنده بماند.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ