مَرقُس 11:8 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 عدۀ زیادی از مردم نیز رداهای خود را در مقابل او، روی جاده پهن میکردند و عدهای نیز شاخههایی را که در مزارع بریده بودند، جلوی او روی جاده پهن میکردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو8 بسیاری از مردم نیز رداهای خود را بر سر راه گستردند و عدهای نیز شاخههایی را که در مزارع بریده بودند، در راه میگستردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version8 وبسیاری رختهای خود و بعضی شاخهها ازدرختان بریده، بر راه گسترانیدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید8 عدّهٔ زیادی از مردم، لباسهای خود را جلوی راه عیسی انداختند و عدّهای هم از مزارع اطراف، شاخ و برگ درختان را بریده جلوی راه او میگسترانیدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 عدّۀ زیادی از مردم، لباسهای خود را جلوی راه عیسی انداختند، و عدّهای هم شاخ و برگ درختان را بُریده جلوی راه او میگسترانیدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری8 خیلی اَ مردم عباهُ خو سر راه عیسی پهن شُکِه و یه عده هم دُولُ ئُویی که گَرگ ایشَستَه اَ دِرَهتوی سر زمینُ شُبُریدهُ، سر راه پهن شاکِه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |