مَرقُس 10:34 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر34 ایشان او را مسخره خواهند کرد و به رویش آب دهان انداخته، او را شلّاق خواهند زد و سرانجام او را خواهند کشت؛ ولی پس از سه روز او زنده خواهد شد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو34 ایشان استهزایش کرده، آبِ دهان بر وی خواهند انداخت و تازیانهاش زده، خواهند کشت. امّا پس از سه روز بر خواهد خاست.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version34 و بر وی سخریه نموده، تازیانهاش زنند و آب دهان بر وی افکنده، او راخواهند کشت و روز سوم خواهد برخاست.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید34 آنها او را مسخره خواهند نمود و به رویش آب دهان خواهند انداخت، او را تازیانه خواهند زد و خواهند كشت، امّا پس از سه روز دوباره زنده خواهد شد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳34 آنها او را مسخره خواهند نمود، به رویش آب دهان خواهند انداخت، او را تازیانه خواهند زد و خواهند کشت، امّا او پس از سه روز دوباره زنده خواهد شد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری34 اُشُ رشخندش اَکُنِن، تُفکه روش اَکَردُنِن و به اُ شلاق اَزَنِن، شَکُشِن. و اُ بعد اَ سه رو زنده اِبو.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |