مَرقُس 10:17 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر17 وقتی عیسی عازم سفر بود، شخصی با عجله آمده، نزد او زانو زد و پرسید: «ای استاد نیکو، چه باید بکنم تا زندگی جاوید نصیبم شود؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو17 چون عیسی بهراه افتاد، مردی دوان دوان آمده، در برابرش زانو زد و پرسید: «استادِ نیکو، چه کنم تا وارث حیات جاویدان شوم؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version17 چون به راه میرفت، شخصی دوان دوان آمده، پیش او زانو زده، سوال نمود که «ای استادنیکو چه کنم تا وارث حیات جاودانی شوم؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید17 وقتی عیسی عازم سفر شد، شخصی دواندوان آمده در برابر او زانو زد و عرض كرد: «ای استاد نیكو، من برای به دست آوردن حیات جاودانی چه باید بكنم؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳17 وقتی عیسی عازم سفر بود، شخصی دواندوان آمده در برابر او زانو زد و پرسید: «ای استاد نیکو، من برای به دست آوردن حیات جاودانی چه باید بکنم؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری17 وختی عیسی راه کَ، یه مَرد وا دُو هُند، جلو عیسی زانو ایزَه و ایپُرسی: «استاد خُب، چه بایه بُکنُم تا زندگی ابدیُ به ارث بُبَرُم؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |