مَرقُس 1:45 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر45 اما او همانطور که میرفت، فریاد میزد که شفا یافته است. در نتیجه، مردم دور عیسی جمع شدند، به طوری که از آن به بعد دیگر نتوانست آزادانه وارد شهری شود. او مجبور بود پس از آن در جاهای دورافتادۀ بیرون شهر بماند، ولی مردم از همه جا نزد او میشتافتند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو45 امّا آن مرد چون بیرون رفت، آزادانه در این باره سخن گفت و خبر آن را پخش کرد. از این رو عیسی دیگر نتوانست آشکارا به شهر درآید، بلکه در جاهای دورافتادۀ بیرون از شهر میماند. با این حال، مردم از همۀ اطراف نزد او میآمدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version45 لیکن اوبیرون رفته، به موعظه نمودن و شهرت دادن این امر شروع کرد، بقسمی که بعد از آن او نتوانست آشکارا به شهر درآید بلکه در ویرانه های بیرون بسر میبرد و مردم از همه اطراف نزد وی میآمدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید45 امّا آن مرد رفت و این خبر را در همهجا منتشر كرد. به طوری که عیسی دیگر نمیتوانست آشكارا وارد شهر بشود. بلكه در جاهای خلوت شهر میماند و مردم از همه طرف نزد او میرفتند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳45 امّا آن مرد رفت و این خبر را در همهجا منتشر کرد، بهطوریکه عیسی دیگر نمیتوانست آشکارا وارد شهر بشود، بلکه در جاهای خلوت خارج از شهر میماند و مردم از همه طرف نزد او میرفتند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری45 ولی وختی اُ مَردو در بو، همه جا راجب اُ کضیه گَپ ایزَه، و خبری پخش ایکه، طوری که عیسی دگه اینِتونِست راحت داخل شهر بَشِت، بلکه جائُوی پرت در اَ شهر شَموند، و مردم اَ همه جا پهلو عیسی شاهُند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |