میکاه 7:18 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر18 خداوندا، خدایی مثل تو نیست که گناه را ببخشد. تو گناهان بازماندگان قوم خود را میآمرزی و تا ابد خشمگین نمیمانی، چون دوست داری رحم کنی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو18 کیست خدایی همانند تو، که گناه را میآمرزد و از نافرمانیِ باقیماندۀ میراث خویش درمیگذرد؟ خشم خود را تا به ابد نگاه نمیدارد، زیرا از محبت کردن لذت میبرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version18 کیست خدایی مثل تو که عصیان را میآمرزدو از تقصیر بقیه میراث خویش درمی گذرد. اوخشم خود را تا به ابد نگاه نمی دارد زیرا رحمت را دوست میدارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید18 خداوندا، هیچ خدایی مانند تو نیست. تو گناه بندگانت را میآمرزی و تقصیرات بازماندگان قومت را میبخشی، و چون بر بندگانت رحمت و شفقت داری، برای همیشه خشمگین نمیمانی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳18 خداوندا، هیچ خدایی مانند تو نیست. تو گناه بندگانت را میآمرزی و تقصیرات بازماندگان قومت را میبخشی، و چون بر بندگانت رحمت و شفقّت داری، برای همیشه خشمگین نمیمانی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده18 کیست خدایی مثل تو که عصیان را می بخشد و از تقصیر بقیه میراث خویش در میگذرد. او خشم خود را تا به ابد نگاه نمیدارد، زیرا رحمت را دوست میدارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |