Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 8:18 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 وقتی عیسی دید که جمعیت بزرگی نزد او گرد می‌آیند، به شاگردانش فرمود: «به آن طرف دریاچه برویم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 چون عیسی دید گروهی بی‌شمار نزدش گرد ‌آمده‌اند، امر فرمود: «به آن سوی دریا برویم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 چون عیسی جمعی کثیر دور خود دید، فرمان داد تا به کناره دیگر روند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 عیسی جمعیّتی را كه به دورش جمع شده بودند دید و به شاگردان خود دستور داد كه به طرف دیگر دریاچه بروند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 وقتی عیسی دید که جمعیّت بزرگی به دورش جمع شده‌اند، به شاگردان خود دستور داد تا به‌طرف دیگر دریاچه بروند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

18 وختی عیسی ایدی که جمعیت زیادی دوری جمع بودِن، به شاگردُنُ خو فَرمُن ایدا و ایگو: «وا اُ طَرَه دریاچه بِرِیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 8:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بلافاصله پس از آن، عیسی با اصرار، از شاگردانش خواست تا سوار قایق شوند و به آن طرف دریاچه بروند، و خودش مردم را مرخص کرد.


هنگامی که عیسی از بالای تپه به پایین می‌آمد، بسیاری به‌دنبال او به راه افتادند.


غروب آن روز، عیسی به شاگردانش فرمود: «به آن طرف دریاچه برویم.»


عیسی سوار قایق شد و به آن سوی دریاچه رفت. وقتی به ساحل رسید، عدهٔ زیادی نزدش گرد آمدند.


بلافاصله پس از آن، عیسی با اصرار، از شاگردانش خواست تا سوار قایق شوند و به بیت صیدا در آن طرف دریاچه بروند، و خودش مردم را مرخص کرد.


پس ایشان را ترک گفت و سوار قایق شد و به آن طرف دریاچه رفت.


روزی عیسی به شاگردانش فرمود: «به آن طرف دریاچه برویم.» پس سوار قایق شدند و رفتند.


وقتی عیسی دید که مردم می‌خواهند او را به زور ببرند و پادشاه کنند، از ایشان جدا شد و به تنهایی بر فراز کوهی برآمد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ