Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 26:68 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

68 با ریشخند می‌گفتند: «ای مسیح، نبوّت کن! بگو ببینیم چه کسی تو را زد؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

68 می‌گفتند: «ای مسیح، نبوّت کن و بگو چه کسی تو را زد؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

68 میگفتند: «ای مسیح، به ما نبوت کن! کیست که تو را زده است؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

68 می‌گفتند: «حالا ای مسیح از غیب بگو چه کسی تو را زده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

68 می‌گفتند: «حال، ای مسیح، از غیب بگو چه کسی تو را زده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

68 اُشُ هم شاگو: «ای مسیح، بِی ما نبوّت بُکن! بِگَه کِ به تو دارِت ایزَه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 26:68
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه به صورتش آب دهان انداخته، او را زدند. بعضی نیز به او سیلی زده،


آنگاه برخی از آنها بر صورتش آب دهان می‌انداختند و چشمانش را می‌بستند و به صورتش سیلی می‌زدند و با ریشخند می‌گفتند: «نبوّت کن!» نگهبانان نیز به‌هنگام بردنش، او را می‌زدند.


جماعت نیمه مست فریاد می‌زدند: «سامسون را از زندان بیاورید تا ما را سرگرم کند.» سامسون را از زندان به داخل معبد آورده، او را در میان دو ستون که سقف معبد بر آنها قرار گرفته بود بر پا داشتند. سامسون به پسری که دستش را گرفته، او را راهنمایی می‌کرد گفت: «دستهای مرا روی دو ستون بگذار، چون می‌خواهم به آنها تکیه کنم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ