مَتّی 26:68 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر68 با ریشخند میگفتند: «ای مسیح، نبوّت کن! بگو ببینیم چه کسی تو را زد؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو68 میگفتند: «ای مسیح، نبوّت کن و بگو چه کسی تو را زد؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version68 میگفتند: «ای مسیح، به ما نبوت کن! کیست که تو را زده است؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید68 میگفتند: «حالا ای مسیح از غیب بگو چه کسی تو را زده است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳68 میگفتند: «حال، ای مسیح، از غیب بگو چه کسی تو را زده است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری68 اُشُ هم شاگو: «ای مسیح، بِی ما نبوّت بُکن! بِگَه کِ به تو دارِت ایزَه؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
جماعت نیمه مست فریاد میزدند: «سامسون را از زندان بیاورید تا ما را سرگرم کند.» سامسون را از زندان به داخل معبد آورده، او را در میان دو ستون که سقف معبد بر آنها قرار گرفته بود بر پا داشتند. سامسون به پسری که دستش را گرفته، او را راهنمایی میکرد گفت: «دستهای مرا روی دو ستون بگذار، چون میخواهم به آنها تکیه کنم.»