Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 26:30 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

30 سپس سرودی خواندند و به سوی کوه زیتون به راه افتادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

30 آنگاه پس از خواندن سرودی، به سمت کوه زیتون به راه افتادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

30 پس تسبیح خواندند و به سوی کوه زیتون روانه شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

30 پس از آن، سرود فصح را خواندند و به طرف كوه زیتون رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

30 پس از آن، سرود فِصَح را خواندند و به‌طرف کوه زیتون رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

30 اُشُ بعد اَ خوندنِ سرودِ حمد و ثنا، به طَرَه کوه زیتون راه کَفتِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 26:30
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هنگامی که به حوالی اورشلیم، به نزدیکی بیت‌فاجی واقع در کوه زیتون رسیدند، عیسی دو نفر از شاگردان خود را جلوتر فرستاد


به شما می‌گویم که من دیگر از این محصول انگور نخواهم نوشید تا روزی که آن را با شما در ملکوت پدرم، تازه بنوشم.»


به این ترتیب، او هر روز در معبد به تعلیم مردم می‌پرداخت و هنگام عصر نیز از شهر خارج شده، شب را در کوه زیتون به صبح می‌رساند.


«ای شمعون، شمعون، شیطان می‌خواست همگی شما را بیازماید و همانند گندم، غربال کند؛


آنگاه عیسی همراه شاگردان خود، از آن بالاخانه بیرون آمد و طبق عادت به کوه زیتون رفت.


من آزادانه آنچه پدر از من می‌خواهد می‌کنم تا مردم دنیا بدانند که من چقدر پدرم را دوست دارم. «برخیزید از اینجا برویم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ