Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 26:12 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 این زن در واقع با ریختن این عطر روی من، بدن مرا برای دفن آماده کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 این زن با ریختن این عطر بر بدن من، در واقع مرا برای تدفین آماده کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 و این زن که این عطر را بر بدنم مالید، بجهت دفن من کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 او با ریختن این عطر بر بدن من، مرا برای تدفین آماده ساخته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 او با ریختن این عطر بر بدن من، مرا برای تدفین آماده ساخته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

12 ایی زن با رِختِن ایی عطر رو جُن مه، به مه بِی دفن آماده ایکِردِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 26:12
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

سپس دستور داد تا جسد وی را مومیایی کنند.


جنازهٔ او را روی تخت روانی گذاشتند و با انواع عطریات معطر ساختند و بعد در مقبره‌ای که برای خود در شهر داوود ساخته بود، دفن نمودند و آتش بزرگی به احترام او روشن کردند.


این زن هر چه از دستش برمی‌آمد، انجام داد. در واقع بدن مرا پیشاپیش برای دفن، تدهین کرد.


عصر روز شَبّات، در پایان روز استراحت، مریم مجدلیه، سالومه و مریم مادر یعقوب داروهای معطر خریدند تا مطابق رسم یهود، پیکر عیسی را با آن معطر سازند.


سپس به خانه بازگشتند و دارو و عطریات تهیه کردند که به رسم آن زمان، به جسد بمالند تا زود فاسد نشود. اما وقتی دارو آماده شد، دیگر روز شَبّات فرا رسیده بود. پس مطابق قانون مذهبی یهود، در آن روز به استراحت پرداختند.


عیسی جواب داد: «کاری به کار او نداشته باشید! او با این کار، بدن مرا برای دفن آماده کرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ