Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 25:3 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 ندیمه‌های نادان چراغهای خود را برداشتند، اما روغن با خود نبردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 باکره‌های نادان چراغهای خود را برداشتند، امّا روغن با خود نبردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 اما نادانان مشعلهای خود را برداشته، هیچ روغن با خودنبردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 دختران نادان چراغهای خود را با خود برداشتند ولی با خود هیچ روغن نبردند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 دختران نادان چراغ‌های خود را با خود برداشتند ولی با خود هیچ روغن اضافه نبردند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

3 دُهتویِ نادون چراغُ خو شُسِی، ولی روغن با خوشُ شُنَبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 25:3
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به امور خرید و فروش رسیدگی می‌نماید و شبها تا دیر وقت در خانه کار می‌کند.


آنها هر روز مرا عبادت می‌کنند و وانمود می‌کنند که مایلند احکام مرا بدانند و اوامر مرا اجرا کنند. می‌گویند که هرگز احکام عادلانهٔ مرا زیر پا نگذاشته‌اند و همیشه از پرستش من لذت برده‌اند.»


و آن دیدبان وقتی نزدیک شدن سپاه دشمن را ببیند شیپور خطر را به صدا درآورد و به ایشان خبر دهد،


«در آن زمان، ملکوت آسمان شبیه ده ندیمه خواهد بود که چراغهای خود را روشن کردند تا به استقبال داماد بروند.


پنج تن از این ندیمه‌ها دانا و پنج تن دیگر نادان بودند.


ولی ندیمه‌های دانا با چراغهای خود ظرفهای پر از روغن نیز بردند.


به ظاهر افرادی دیندار خواهند بود، اما قدرت آن را انکار خواهند کرد. تو را با این قبیل افراد کاری نباشد.


مواظب باشید مبادا کسی از شما از خدا دور شود. دقت کنید تلخی در میان شما ریشه ندواند، زیرا باعث اضطراب شده، به زندگی روحانی بسیاری لطمه خواهد زد.


«این پیام را برای فرشتۀ کلیسای ساردس بنویس: این پیام از سوی کسی است که روح هفتگانهٔ خدا و هفت ستاره را دارد: می‌دانم که ظاهراً کلیسایی فعال و زنده هستی، اما در حقیقت مرده‌ای.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ