Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 21:7 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 ایشان الاغ و کرّه‌اش را آوردند و لباسهای خود را بر پشت آنها انداختند و عیسی سوار شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 آنان الاغ و کُرّه‌اش را آوردند و رداهای خود را بر آنها افکندند و او بر رداها نشست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و الاغ را با کره آورده، رخت خود را بر آنها انداختند واو بر آنها سوار شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 و آن الاغ و كرّ‌ه‌‌اش را آوردند و آنگاه رداهای خود را بر پشت آنها انداختند و عیسی سوار شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 و آن الاغ و کرّه‌اش را آورده رداهای خود را بر پشت آن‌ها انداختند، و عیسی سوار شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

7 اُشُ به الاغ و کُرَه‌اش شُوا و عباهُ خو در شُوا روش شُکَردی و عیسی سوار بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 21:7
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

سرداران فوری پله‌های خانه را با رداهای خود فرش کردند و شیپور زده، اعلان کردند: «ییهو پادشاه است!»


و فرمود: «به دهکده‌ای که در مقابل شماست بروید. هنگامی که وارد شدید، الاغی را با کُرّه‌اش خواهید دید که بسته‌اند. آنها را باز کنید و نزد من بیاورید.


آن دو شاگرد رفتند و هر چه عیسی گفته بود، انجام دادند.


از میان جمعیت، عدۀ زیادی رداهای خود را در مقابل او، روی جاده پهن می‌کردند و عده‌ای هم شاخه‌های درختان را بریده، جلوی او روی جاده پهن می‌کردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ