مَتّی 16:7 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 پس شاگردان با یکدیگر به بحث پرداختند که چطور فراموش کردند نان بردارند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو7 پس ایشان در میان خود بحث کرده، میگفتند: «با خود نان نیاوردهایم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version7 پس ایشان در خودتفکر نموده، گفتند: «از آن است که نان برنداشتهایم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید7 آنها در بین خود صحبت كرده میگفتند: «چون ما نان همراه خود نیاوردهایم او چنین میگوید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 آنها در بین خود صحبت کرده میگفتند: «چون ما نان همراه خود نیاوردهایم او چنین میگوید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری7 پَ شاگردُ بین خوشُ بحث شاکِهُ، شاگو: «عیسی ایی گَپُ وا ایی خاطر ایزَه که وا خومُ نُن مُنَواردِن.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |